вторник, 20 октября 2009 г.

Интервью Linke для www.laut.de


Мы думаем по-немецки, мы здесь живем

Panik принадлежат к поколению молодых немецких подростковых групп, таких как Tokio Hotel или Cinema Bizarre. Под старым названием Nevada Tan шестеро ребят из Ноймюнстера пережили значительные взлеты и падения в Шоу-бизнесе.
С одной стороны Raabs Bundesvision Songcontest, успехи в чартах, номинация на Echo, а с другой стороны юридические проблемы с бывшим менеджментом (отсюда - изменение названия), насмешки, статьи в Браво, преследовавшие их.

Размещаю беседу по поводу нового одноименного альбома «Panik» с веселыми откровениями Кристиана Линке и ответами на заданные ему вопросы


- Прежде чем мы перейдем к музыке, объясни, все же, пожалуйста, читателям и мне, как молодая прогрессирующая группа додумалась изменить название; с „Nevada Tan“ на „Panik“?
Linke: Ну, группа существует уже с 2001/2002. Мы знаем друг друга уже давно; частично еще со школы. Тогда группа появилась под именем Panik. Потом мы решили изменить название на Nevada Tan. Но потом появились проблемы с нашим тогдашним менеджментом. Они просто позволили присвоить название себе. Мы больше не могли доказывать, что имя и все остальное пришло от нас. Тогда мы подумали: "Давайте не будем страдать фигней. У нас есть желание заниматься тем, чем мы ХОТИМ заниматься. Так что лучше уж мы снова возьмем старое название". Просто вернулись назад к корням, и история закончена!

- Ты как раз сам говоришь, что речь у вас шла о самостоятельной музыке. Что ты скажешь тем, кто сравнивает ваш вид Teenie-Bravo-Band с манга и указывает на вашу схожесть с Cinema Bizarre и Tokio Hotel?
Linke: Я, конечно, могу объяснить, почему проводятся такие параллели. Ты знаешь, тогда мы еще не знали всего в точности, как нам справляться с новой ситуацией и всем цирком СМИ. Мы просто продвигались. Я думаю, лучшее, что можно сделать - это однажды просто послушать группу не предвзято. Это звучит всегда немного придурковато, когда так говорят. Но действительно речь у нас идет только о музыке. Возьм¸м Давида. Я имею в виду то, что он участвовал в течение трех лет в "Jugend musiziert" с его классическим фортепиано. Потом, с другой стороны Тимо с рэпом и текстами. Мы все просто нашлись и хотели делать то, чем мы все хотели бы заниматься. Но в прессу это попадает часто не так. Было бы, пожалуй, неплохо, если бы нами занимались, одновременно, в то время как люди слушают наше творчество.

"То, что переживают, не всегда оказывается по-настоящему таким уж и приятным"

-Ваши песни, грубо говоря, можно разделить на две категории. Есть наполненные гневом, разозленные состоянием нашего общества как "Perfekt" или "Kinder, ist es nicht krank?" и точно сформулированные эмоциональные драмы как "Morgencafe". Являетесь ли Вы классическими гневными молодыми рок-мятежниками с мягким сердцем?
Linke: (смеется) Да, ОК, я уже понимаю, что там видят 2 категории; грубо говоря. Но, в принципе, это так: мы все еще просто молодые люди. И поэтому мы пишем как раз о тех проблемах, которые имеют молодые люди. Несколько лет назад начались также занятия политикой. Проблемы в обществе все видят так же, как и молодые люди. Вещи, которые на самом деле плохи. Между прочим, у всех есть такая же фигня с отношениями и прочие подобные вещи. То, что люди испытывают, часто оказывается не так приятно. Просто речь идет о буднях с точки зрения нас - молодых людей. Это все, что идет от нас. Можете поверить. Мы в любое время так же подписали бы все наши тексты. Мы пишем то, что думаем. Не так, как кто-то рассказывает нам или как это, может быть, продали.

-Тексты, как: "Я бросаю камни в твое окно, и тогда это бросается в глаза даже тебе, что я нуждаюсь в тебе, это наше дело. Ты - то, что мне нужно" из "Morgencafe" или "Идеальный мир под куполом из света. "Идеально" значит "уютно", и большего мы не хотим!" из "Wir geben’s zu" на нашей родной языковой музыкальной сцене являются действительно зрелыми текстами, которые не стразу бы доверили такой молодой группе. Но как раз поэтому: Почему половина песен хорошо сделана, но имеет рабскую привязанность к Linkin Park? Есть ли у вас такая необходимость?
Linke: Для этого ты должен знать, как у нас все это началось. Мы возникли полностью из круга друзей. Потом мы смотрели, кто что умеет, у кого какой есть талант и что из этого может получиться. И поэтому в группе есть один, который пишет хорошие тексты и относится к хип-хопу. Или Давид, который идет от классического жанра. И такие звуки и структуры пианино ты не найд¸шь у Linkin Park. Ясно, что Jan вносит и чисто электронные элементы. Juri и я скорее жесткие в стиле In-die-Schnauze-Rock. И при этом разные направления в итоге дают смесь. Но это только те же самые основные элементы. То, что мы делаем - уже наша собственная вещь. Кроме того, когда Timo плохо, мы можем сказать: "Отдохни немного, старик. Теперь ты свободен!"

«Вся фигня в прикусе»

-Понимаю, иногда вы делаете также очень поразительные вещи. Бонусный трэк "San-Diego" в точку - мне нравится просто исключительно. Он показывает также очень остроумную сторону группы.
Linke: (смеется) Ах да, его, собственно, мы только из фигни и сделали. Это было совершенно спонтанным. Поэтому мы оставили его необработанным, таким, каким он был в демо-версии и просто приложили к остальному. Естественно, у нас есть также юмор. Есть так много моментов, где мы - я вообще-то хорошо говорю на немецком языке – просто делаем фигню в прикусе. И ведь иногда она получается. На концертах мы тоже делаем всяческую возможную фигню. Все-таки, будучи группой, никогда не нужно забывать об удовольствие от всех вещей и об самоиронии.

-Вы - чисто немецко-язычная группа. Это какой-то глубокий смысл для вас - писать тексты на родном языке? Предотвращаете международный прорыв? Не хочется в Америку?
Linke: Это не совсем так. Мы разъезжаем уже по всему миру, были во Франции, России, Белоруссии. По сравнению с этим Германия, естественно, в гораздо меньших масштабах. Что касается текстов: Мы пишем, в конце концов, о нашем личном опыте. Они именно немецкие или с севера Германии.
У нас никогда не было цели сохранить музыку и тексты полностью, любой ценой. Мы начали немецкими текстами, потому что так лучше всего получается, и мы хотим это делать. Мы думаем по-немецки, мы здесь живем. И определенные вещи касаются Германии. Было бы бессмысленно подавать американцам то же самое, но на их языке. Как видишь, это оказалось пригодным. Поэтому мы никогда не дали бы себя уговорить пробовать петь по-английски (пауза) В особенности со стороны Timo попытка петь на английском потерпела бы полных крах (смеется).

Перевод: ...PaN!k@...
Редактирование: Dependence Kills


© www.laut.de

Комментариев нет: